En güncel Yazılar »

Başkalarına ait kelimeler hislerimi özetlediler...

İnsan;
Dünyanın neresinde olursa olsun,
Hangi tarihte yaşamış olursa olsun,
Hissettikleri hep ortak...

İnsan;
Ne hissettiğini en iyi kendi bilir,
Ama kimi zaman anlatamaz,
Her detayı birleştirip yan yana koyamaz.
Kimi zaman da, birleştirilmiş, yan yana konulmuş,
Düşünülmüş, hissedilmiş ve kelimelere dökülmüş haline denk gelir,
Söyleyecek söz bulamaz...
Her satır her kelime ancak bu kadar uyabilirdi hissettiklerime...
Evrenselliktir bu işte...

Muere Lentemente

Muere lentamente Yavaş yavaş ölürler
Quien no viaja, Seyahat etmeyenler,
Quien no lee, Okumayanlar,
Quien no oye música, Müzik dinlemeyenler,
Quien no encuentra gracia en sí mismo. Vicdanlarında hoş görmeyi barındıramayanlar.

Muere lentamente Yavaş yavaş ölürler
Quien destruye su amor própio, Kendilerine olan sevgilerini yıkanlar,
Quien no se deja ayudar. Hiçbir zaman yardım istemeyenler.

Muere lentamente Yavaş yavaş ölürler
Quien se transforma en esclavo del hábito Alışkanlıklarına esir olanlar,
Repitiendo todos los días los mismos trayectos, Her gün aynı yolları yürüyenler,
Quien no cambia de marca, Ufuklarını genişletmeyen ve değiştirmeyenler,
No se atreve a cambiar el color de su vestimenta, Elbiselerinin rengini değiştirme riskine bile girmeyenler,
O bien no conversa con quien no conoce. Veya bir yabancı ile konuşmayanlar.

Muere lentamente Yavaş yavaş ölürler
Quien evita una pasión y su remolino de emociones, İhtiraslardan ve verdikleri heyecanlardan kaçınanlar,
Justamente éstas que regresan el brillo a los ojos Tamir edilen kırık kalplerin...
Y restauran los corazones destrozados. Gözlerindeki pırıltıyı görmekten kaçınanlar.

Muere lentamente Yavaş yavaş ölürler
Quien no gira el volante cuando está infeliz con Aşkta veya işte bedbaht olup
Su trabajo, o su amor, İstikamet değiştirmeyenler,
Quien no arriesga lo cierto ni lo incierto para ir Rüyalarını gerçekleştirmek için
Atrás de un sueño Risk almayanlar,
Quien no se permite, ni siquiera una vez en su vida, Hayatlarında bir kez dahi...
Huir de los consejos sensatos. Mantıklı tavsiyelerin dışına çıkmamış olanlar.

Vive hoy!
Şimdi yaşa!
Arriesga hoy! Bugün riske gir!
Hazlo hoy! Hemen harekete geç!
No te dejes morir lentamente! Kendini yavaş ölüme teslim etme!
No te impidas ser feliz! Mutluluktan kaçınma!

PABLO NERUDA

Not: Şiirin orjinal ve çeviri yazısını almış olduğum blog: Notes From My Moleskine
Not2: Şiiri internet üzerinde araştırdığımda aslında Pablo Neruda'ya ait olmadığına, aslen Brezilyalı yazar Martha Medeiros' a ait olduğuna dair bir habere rastladım. Haber linki için lütfen tıklayın.(İngilizce)
Not3: Ne olursa olsun, bu şiir beni çok etkiledi... O yüzden önce koymaktan vazgeçtiğim bu şiiri şimdi ekliyorum.